Tiễn người họ Hà

Posted: 16/10/2011 in Thơ, Vĩnh Liêm

Vĩnh Liêm
Tưởng nhớ Hà Chưởng Môn


Cố thi sĩ Hà Thượng Nhân (1922-2011)

Thu vàng lá rụng nhiều nơi,
Hoa Vàng Thung Lũng1 cũng rời bỏ ta!
Thì ra Cụ Chưởng họ Hà,
Ra đi để lại nắng tà quạnh hiu.
Cụ đi buổi sáng hay chiều?
Làm sao nhớ hết những điều Cụ khuyên!
Chẳng cầu cạnh, chẳng ưu phiền
Miễn sao lòng cứ an nhiên là mừng
2.”
Bao nhiêu người đã dửng dưng,
Trước lời khuyên bảo có từng ấy thôi.

Hôm nay Cụ đã đi rồi,
Ðể ta ở lại bồi hồi xót xa!…
Suốt đời yêu thích thi ca,
Người giàu kinh nghiệm, mượt mà, trẻ trung…
Nhiều năm khảy “Ðàn Ngang Cung3“,
“Những Ðiều Trông Thấy4” hòa cùng thơ văn…
“Nam Phương Sóc5” đã nhiều năm,
Vần thơ trào lộng còn hằn trong tim.
Lão Trang tư tưởng khó tìm,
An nhiên, tự tại chẳng phiền một ai.
Anh em cảm mến thi tài,
Chưởng Môn là thế, còn ai phân bì?
Coi thường danh vọng, thị phi…
Ngục tù “cải tạo” mấy khi hại mình.
Lạc quan thắp sáng niềm tin,
Tự Do – ý thức nhân sinh ở đời
Thơ là bó đuốc khắp nơi
Thơ là sức sống sáng ngời niềm tin.
Thơ nâng người sát thần linh6,
Thơ là bày tỏ tâm tình khổ đau.
Chúng ta cùng khổ có nhau7,
Không lời than thở, ngẫng cao mái đầu8

Tiễn người về tận nơi đâu,
Ðể xa, để nhớ, để sầu anh em…
Từ đây giấc ngủ êm đềm,
Nơi miền Tiên Cảnh đêm đêm trăng mờ.
Vẫn thường “xuất khẩu thành thơ”
Chưởng Môn là thế, xa bờ bến mê./.

Vĩnh Liêm
Thung Lũng Ăn Năn, 14-10-2011
Nguồn: Tác giả gửi

[1] Tên gọi “Thung Lũng Hoa Vàng” của thành phố San Jose, California
[2] Thơ Hà Thượng Nhân (Không Ðề)
[3] Hà Thượng Nhân phụ trách mục “Ðàn Ngang Cung” trên nhật báo Tự Do
[4] Hà Thượng Nhân viết mục “Những Ðiều Trông Thấy” hàng ngày trên nhật báo Ngôn Luận
[5] Bút hiệu của Hà Thượng Nhân trong mục “Những Ðiều Trông Thấy”
[6] Thơ Hà Thượng Nhân: Thơ nâng người cao sát với thần linh (Không Ðề)
[7] Thơ Hà Thượng Nhân: Chúng ta cùng có nhau (Thắp Sáng Muôn Vì Sao)
[8] Thơ Hà Thượng Nhân: Những mái đầu cất cao, Không một lời than thở.

Đã đóng bình luận.