Hoàng Hải Hồ
Anne Nguyễn chuyển sang Anh ngữ
Lý và Lambretta
Ngày anh vừa mới lớn
Anh yêu Lý cuồng điên
Nhưng vì anh nhút nhát
Anh mất Lý về Liêm
Thuở anh còn đi học
Anh thèm Lambretta
Anh ra trường, có việc
Tưởng xe chẳng còn xa
Nhưng nhà tan, nước mất
Xe cũng vuột tầm tay
Tan tành hai mộng đẹp
Anh phiêu dạt trời Tây…
Hôm nay nhìn mộng cũ
Lòng anh buồn lắt lay
Xe xưa nhìn lại được
Nhưng sao nhìn em đây?
14/2/2013
My Girl and Scooter Dreams
I was then a young fellow
Just madly in love with Lý
So meek and mild I was
That I lost her out to Liêm
My school days were spent
Daydreaming of a Lambretta
I landed a job—a great start for a new grad
A scooter seemed not too far-fetched
Now that my homeland was lost
My dreams went up in smoke
No traces of my girl—never mind the scooter
Far in the West I’ve become a wanderer
And still my heart is in distress
Reminiscing about old dreams
A scooter is within my reach
But how can I find her again?
Muộn
Cuối cùng ta cũng đến Galang
Như xưa em đã đến một lần
Nhưng chậm sáu năm thành hỏng chuyện
Ta đến thời em đã sang sông
Barrack nào em từng đã ở?
Vạt cát nào đã dấu chân em?
Đuổi theo em đúng đường rồi đó
Nhưng bây giờ khoảng cách vô biên
Mai mốt có ai về xứ ấy
Có gặp nàng hãy nhắn dùm tôi:
Chẳng phải em là người lỗi hẹn
Mà lỗi anh chậm sáu năm trời
Galang 12/1985
It’s Too Late
So I’ve come to sojourn at last
In the same place, like you once had
But since I was six years behind
You tied the knot and that’s too bad
Which barracks was once your lodging?
Which slabs of sand buried your footprints?
Alas, although I followed your path
Between us remains the infinite distance
If someone would meet her by chance
Here’s my message to her please take:
It’s not that you reneged on your promise
It’s just my fault having come too late
Hoàng Hải Hồ
Anne Nguyễn chuyển sang Anh ngữ
Nguồn: Dịch giả gửi



















