Cao Bá Quát (1809—1855)
Yên Nhiên chuyển ngữ từ nguyên tác Sa Hành Đoản Ca
Bãi cát dài mênh mông vô tận
Lữ khách đi lầm lũi đi hoài
Bước đi lại một bước lùi
Chiều hôm tịch lặng ngậm ngùi lệ hoen
Chẳng học được phép tiên du mộng
Hận cho thân lên thác xuống ghềnh
Bao người ham chuộng lợi danh
Bấy lâu tất tả loanh quanh trên đường
Bên hiên quán rượu thơm gió thoảng
Tỉnh mấy ai muôn vạn người say
Ngao ngán thay mênh mông bãi cát
Đường hiểm nguy giăng mắc quanh ta
Con đường bằng phẳng khuất xa
Hãy nghe ta hát khúc ca đường cùng
Núi phương Bắc chập chùng núi tiếp
Núi phương Nam trùng điệp sóng dồn
Sao người còn đứng chon von
Nơi hoang mạc giữa hoàng hôn cát lầy?
Sa Hành Đoản Ca
Trường sa phục trường sa
Nhất bộ nhất hồi khước
Nhật nhập hành vị dĩ
Khách tử lệ giao lạc
Quân bất học tiên gia mỹ thụy ông
Đăng sơn thiệp thuỷ oán hà cùng
Cổ lai danh lợi nhân
Bôn tẩu lộ đồ trung
Phong tiền tửu điếm hữu mỹ tửu
Tỉnh giả thường thiểu, tuý giả đồng
Trường sa, trường sa, nại cừ hà
Thản lộ mang mang uý lộ đa
Thính ngã nhất xướng cùng đồ ca
Bắc sơn chi bắc sơn vạn điệp
Nam sơn chi nam ba vạn cấp
Quân hồ vi hồ sa thượng lập
沙 行 短 歌
長 沙 復 長 沙
一 步 一 回 卻
日 入 行 未 已
客 子 淚 交 落
君 不 學 仙 家 美 睡 翁
登 山 涉 水 怨 何 窮
古 來 名 利 人
奔 走 路 途 中
風 前 酒 店有 美 酒
醒 者 常少 醉 者 同
長 沙 長 沙 奈 渠 何
坦 路 茫 茫 畏 路 多
聽 我 一 倡 窮 途 歌
北 山 之 北 山 萬 疊
南 山 之 南 波 萬 級
君 胡 為 乎 沙 上 立
Cao Bá Quát
Yên Nhiên chuyển ngữ
Nguồn: Dịch giả gửi


















