Ngưỡng cửa

Posted: 28/11/2014 in Thơ, Virginia Hamilton Adair, Yên Nhiên

Virginia Hamilton Adair (1913—2004)
Yên Nhiên chuyển ngữ từ nguyên tác Thresholds

virginia_hamilton_adair
Virginia Hamilton Adair (1913-2004)

​Tựa cửa chiều hôm đứng ngó lung
​H​iên đời gió lộng ​như chưa từng
​​Bỏ sau lưng ánh nhìn mòn mỏi
​Lần bước ​qua​ hồi ức mịt mùng
​Ngưỡng cửa đón ​chào​ trong ánh sáng
​​Dập đầu khấu lạy giữa Thiên cung:
Chúa ơi​, xin nhận hồn con đấy
​B​an lại cho con mắt sáng trong

(Ghi chú của dịch giả: Thi sĩ cuối đời bị mù)

Thresholds

I stand at evening at the open door,
and see the wind I never saw before.

Freed from the restless eyes I’ve left behind,
I move through endless galleries of the mind.

Lord, as I cross the threshold into light,
pray keep my soul and give me back my sight.

Virginia Hamilton Adair
Yên Nhiên chuyển ngữ
Nguồn: Dịch giả gửi

Đã đóng bình luận.