Virginia Hamilton Adair (1913—2004)
Yên Nhiên chuyển ngữ từ nguyên tác Thresholds

Virginia Hamilton Adair (1913-2004)
Tựa cửa chiều hôm đứng ngó lung
Hiên đời gió lộng như chưa từng
Bỏ sau lưng ánh nhìn mòn mỏi
Lần bước qua hồi ức mịt mùng
Ngưỡng cửa đón chào trong ánh sáng
Dập đầu khấu lạy giữa Thiên cung:
Chúa ơi, xin nhận hồn con đấy
Ban lại cho con mắt sáng trong
(Ghi chú của dịch giả: Thi sĩ cuối đời bị mù)
Thresholds
I stand at evening at the open door,
and see the wind I never saw before.
Freed from the restless eyes I’ve left behind,
I move through endless galleries of the mind.
Lord, as I cross the threshold into light,
pray keep my soul and give me back my sight.
Virginia Hamilton Adair
Yên Nhiên chuyển ngữ
Nguồn: Dịch giả gửi


















