Bạch Cư Dị (772—846)
Yên Nhiên chuyển ngữ
Trên núi cao
Núi non mây phủ chập chùng
Lưng đèo hoa cỏ bạn cùng đón đưa
Chạnh lòng nhớ thuở xuân xưa
Thiên nhiên cảnh đẹp không chừa riêng ai
Người ẩn dật luyến lưu hoài
Du Vân Cư Tự Tặng Mục Tam Thập Lục Địa Chủ
Loạn phong thâm xứ vân cư lộ
Cộng đạp hoa hành độc tích xuân
Thắng địa bản lai vô định chủ
Đại đô sơn thuộc ái sơn nhân
Đi chơi một mình
Qua đêm hẹn ngủ lại chùa
Đường quê hiu quạnh ngựa thồ ta đi
Đồ Sơn tự độc du
Dã kính hành vô bạn
Tăng phòng túc hữu kỳ
Đồ sơn lai vãng thục
Duy thị mã đề tri
Tiếng đàn tranh trong đêm
Tóc xõa nghiêng nghiêng ẩn mặt hoa
Dây hồng áo tím dưới trăng ngà
Cung đàn khoan nhặt tơ lòng đó
Âm vỡ tan rồi tình xót xa
Dạ Tranh
Tử tụ hồng huyền minh nguyệt trung
Tự đàn tự cảm ám đê dung
Huyền ngưng chỉ yết thanh đình xứ
Biệt hữu thâm tình nhất vạn trùng
Hoa đào
Khi nơi nơi hương thơm bay hết
Chùa núi vườn đào mới rộ hoa
Hận tưởng mùa xuân đi biền biệt
Đâu hay đến ẩn chốn đây mà
Đại Lâm Tự Đào Hoa
Nhân gian tứ nguyệt phương phi tận
Sơn tự đào hoa thủy thịnh khai
Trường hận xuân quy vô mịch xứ
Bất tri chuyển nhập thử trung lai
Nhớ thương chồng, đêm thu đập lụa
Đêm thu dằng dặc tiếng chày khua
Gió lạnh trăng khuya dạ ngậm sầu
Từng tiếng không ngơi từng sợi bạc
Sớm mai e mái tóc trắng phau
Văn Dạ Châm
Thùy gia tư phụ thu đảo bạch
Nguyệt khổ phong thê châm thử bi
Bát nguyệt cửu nguyệt chính trường dạ
Thiên thanh vạn thanh vô liễu thì
Ưng đáo thiên minh đầu tân bạch
Nhất thanh thiêm đắc nhất hành ty
Núi thu
Bệnh lâu biếng ngoạn cảnh
Sáng nay trèo núi cao
Trời mây thu sắc lạnh
Ta tiều tụy xanh xao
Dây leo tay níu bước
Đá trắng nằm gối kê
Lòng ta vui khuây khỏa
Chiều muộn chưa muốn về
Đời người được bao nả
Thân tầm gửi đất trời
Mang nỗi sầu thiên cổ
Chưa một ngày thảnh thơi
Bao giờ gỡ lưới trần ai
Lên non cửa đóng then cài ẩn cư
Thu sơn
Cửu bệnh khoáng tâm thưởng
Kim triêu nhất đăng sơn
Sơn thu vân vật lãnh
Xứng ngã thanh luy nhan
Bạch thạch ngọa khả chẩm
Thanh la hành khả phan
Ý trung như hữu đắc
Tận nhật bất dục hoàn
Nhân sinh vô kỷ hà
Như ký thiên địa gian
Tâm hữu thiên tải ưu
Thân vô nhất nhật nhàn
Hà thì giải trần võng
Thử địa lai yểm quan
Bạch Cư Dị (772—846)
Yên Nhiên chuyển ngữ
Nguồn: Dịch giả gửi thơ và ảnh