Nhà trong vườn trúc

Posted: 28/07/2015 in Thơ, Vương Duy, Yên Nhiên

Vương Duy 王 維 (701—761)
Yên Nhiên chuyển ngữ từ nguyên tác Trúc lý quán

vuong_duy

Nhà trong vườn trúc

Dưới vòm trúc ta ngồi vò võ
Khảy đàn rồi huýt gió tiêu sầu
Rừng ​sâu​ ai có biết đâu
Ánh trăng ngời sáng ghé bầu bạn thôi

Bamboo grove dwelling

Sitting alone under the bamboo canopy
I play music ​and the​n whistle ​a long tune​
Deep in the woods​,​ not a soul in sight
The bright moon comes share its light with me

Trúc lý quán

Độc tọa u hoàng lý
Đàn cầm phục trường khiếu
Thâm lâm nhân bất tri
Minh nguyệt lai tương chiếu

竹里館

獨坐幽篁裡
彈琴復長嘯
深林人不知
明月來相照

Vương Duy 王 維 (701—761)
Yên Nhiên chuyển ngữ
Nguồn: Dịch giả gửi

Đã đóng bình luận.